|
FREEPHONE (UK Only) 0808 1920 006
To leave a comment here please e-mail:
|
|
Willkommen P&E zur Web site internationaler Ltd.
Grasen Sie herum und sehen Sie, was wir für Ihr Geschäft tun können. Ob ein Umschlag oder eine Ladeplatte, wir eine Dienstleistung erbringen können, die Ihnen eingeweiht wird. Autos, Motorräder, Boote oder Wohnwagen können alle auf unsere Anhänger oder Ihre Selbst transportiert werden.
Unser AuftragUnsere Versprechung zu Ihnen ist ein Klasseenservice, geliefert mit Professionalismus und Höflichkeit rechtzeitig. Unsere Fahrer sind alle Berufsfahrer einschließlich ex Schwerlastwagen-Fahrer mit einem Reichtum der treibenden Erfahrung einschließlich Großbritannien, Europa und den Mittlere Osten. Unsere Träger werden regelmäßig beibehalten und werden durch eine volle europäische Zusammenbruchabdeckung abgedeckt. Wir tragen eine komplette Strecke der Versicherung einschließlich Durchgangsgüter, Haushalts-Abbau, CMR und allgemeine Haftung.
Firma-Profil
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wir sind ein Mitglied des Schlepper-Netz-Ringes |
||
Wir liefern an Großbritannien (24/48 Stunde) und Festland Westeuropa (48/72 Stunde). Für Bestimmungsörter fördern Sie eine eMail des Feldes bitte für einen Anführungsstrich. Rate kann als Kosten pro Meile, Kosten pro Kubikmeter, stündlicher Anteil, Jobrate oder Tageskurs veranschlagen werden. Wir veranschlagen IMMER die preiswerteste Wahl von diesen zu Ihnen.
Wir sind 365 Tage im Jahr vorhanden.
Europäische Jobs können unter Verwendung unserer eigenen Kanalkonten oder Ihrer Selbst veranschlagen werden
![]()
![]()
Mit uns können durch Telefon, Telefax, eMail oder durch Pfosten in Verbindung getreten werden:
TESTIMONIALS
![]()
wir sind mit der Dienstleistung sehr glücklich gewesen, die Sie erbracht haben und sicher sein werden, Sie zukünftig zu verwenden.
![]()
Der Preis war absolut fein, wie der Zeitplan
![]()
Wirklich dankbar für Holland-Anlieferung, Dank für Ihre ganze Hilfe.
![]()
Hallo, Sie gerade ist zu informieren, dass mein Vater mich die Fernsehkonsole informiert hat, sicher mit ihm in Deutschland am Dienstag-Nachmittag angekommen. So möchte ich sagen, dass ein großes Ihnen wieder für Ihre Geduld und große Unterstützung danken!
![]()
Ich schreibe, um zu sagen danke Ihnen für
die fabelhafte Dienstleistung, die Sie erbrachten, wenn Sie meinen persönlichen
Besitz der Partner von seiner Wohnung in Malmö verschoben, Schweden zu meinem
Haus in Großbritannien im Februar 2008.
Wie Sie wissen, ließ die ursprüngliche
Abbaufirma uns im Stich mit unseren Vorbereitungen (sehr stressvoll), aber vom
Moment nahmen wir Kontakt über den loadup.co.uk-Aufstellungsort auf, wurde ich
mit Ihrer Leistungsfähigkeit 100% beeindruckt und ausgezeichnete
Kommunikationsfähigkeiten, boten Sie an, was wir die meisten benötigten; eine
freie organisierte Anordnung, Flexibilität in der zeitlichen Regelung und in den
Daten, zum unserer gegenseitigen Bedürfnisse und selbstverständlich eine extrem
angemessene Rate an der Teillast zu erfüllen, die wir verschieben mussten.
F5uhrend zum Bewegungstag, gaben Sie
Bestätigungen der Vorbereitungen, TIMING, Rat über Gewohnheitsanforderungen und
das Verpacken im Vertrauen eingeflößt uns und uns die Versicherung, die wir
benötigten. Von Ihrer Ankunft in Malmö, wussten wir, dass wir ein
vertrauenswürdiges beschäftigten und die kompetente Firma, Sie freundlich waren,
höflich und sehr der Fachmann, die extreme Kompetenz demonstriert, wenn sie ein
ausgezeichnetes sevice zur Verfügung stellte.
Dieses Niveau des Services fuhr zur
Beendigung der Bewegung am britischen Ende fort; mit super schnellem Eingang des
Eigentums J, bedeutete Ihre vorsichtige Behandlung von diesen, dass alles in der
Bedingung ankam, die wir sie sendeten, wurden wir beeindruckt, ging unsere
Bewegung glatter und war weniger stressvoll, als wir uns vorgestellt haben
könnten.
Wir verwenden definitiv Ihren Service
wieder, wenn wir Notwendigkeit haben und wir Sie in hohem Grade Sie jedermann
empfehlen, das einen schnellen, zuverlässigen Service mit persönlicher
freundlicher Annäherung benötigt, und während Sie wissen, dass wir mehr als sind,
glücklich, Hinweise auf Ihren zukünftigen Kunden einzeln anzubieten, wenn sie
dieses erfordern.
Wir wünschen Sie und P&E International
jeder Erfolg, während Ihr Geschäft wächst.
Danke soviel für solch eine gute
erledigte Arbeit!
Freundlicher Respekt
B und J
![]()
Ich wollte gerade Ihnen für den
ausgezeichneten Service sehr viel danken, den Sie beim Liefern meinem gaben
Möbel nach Spanien.
![]()
Dank für Ihren großen Service am
Erhalten der Waren von Leicester unseres
Haus in Spanien
![]()
Dachte gerade, dass ich Sie
informieren würde, dass ich einen Anruf von einem sehr erfreuten gehabt habe
Mrs S. Der Anführungsstrich, den Sie zur
Verfügung gestellt haben, ist sehr angemessen und sie ist
begeistert.
![]()
Einige Sachen, die wir nicht liefern können.
P&E internationale Ltd. stimmt mit strengen Transportregelungen überein. Wir tragen nicht bestimmte Waren und Substanzen. Überprüfen Sie bitte heraus diese Seite auf verbotenen Waren, bevor Sie Ansammlung Ihrer Waren ordnen.
P&E internationale Ltd. trägt keine Waren, die eingestuft werden, wie gefährlich.
Es gibt neun Gefahrkategorien, die diese bedecken und die Beispiele unten dürfen nicht genommen werden, um eine volle Liste aller gefährlichen Waren zu sein. Wir nehmen nicht andere Waren an, die für unseren behandelnpersonal gefährlich sein können.
Gefährliche Waren werden als jene Waren definiert, die die Kriterien von einen oder mehreren der neun UNO-Gefahrkategorien erfüllen. Diese Kategorien beziehen sich die auf Art der Gefahr und sind unten aufgeführt.
Gefährlich werden Waren-Alle gefährlichen Waren verboten.
Kategorie 1: Explosivstoffe.
Irgendein chemisches Mittel, Mischung oder Vorrichtung fähig zum Produzieren eines explosiv-pyrotechnischen Effektes, mit erheblicher blitzschneller Freisetzung von Hitze und Gas. Beispiele: Nitroglyzerin-, Feuerwerk-, Startenkappen, Weihnachtscracker-Verschlüsse, Anzünder, Sicherungen, Aufflackern, Munition etc.
Class2: Gast komprimiertes, verflüssigt oder unter Druck aufgelöst.
Dauerhafte Gase, die nicht bei den umgebenden Temperaturen verflüssigt werden können; verflüssigte Gase, die unter Druck bei den umgebenden Temperaturen flüssig werden; aufgelöste Gase, die unter Druck in einem Lösungsmittel aufgelöst werden.
1. Alle feuergefährlichen komprimierten Gase werden verboten. Beispiele: Wasserstoff, Äthan, Methan.
2. Alle giftigen komprimierten Gase werden verboten. Beispiele: Chlor, Fluor usw.
3. Alle nicht feuergefährlichen komprimierten Gase werden verboten. Beispiele: Kohlendioxyd, Stickstoff, Neon, Feuerlöscher, die diese Gase enthalten.
4. Alle Aerosole.
Kategorie 3: Feuergefährliche Flüssigkeiten.
Flüssigkeiten, Mischung der Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten, die in gelöster Form Körper oder Aufhebung, die, enthalten einen feuergefährlichen Dampf abgeben. Jede mögliche Flüssigkeit mit einem geschlossenen Schalenflammpunkt von unterhalb 60.5 Grad Centrigade wird verboten. Beispiele: Azeton, Benzin, Reinigungsmittel, Benzin, hellerer Kraftstoff, Farben-Verdünner und Remover, Erdöl, Lösungsmittel etc.
Kategorie 4.1: Feuergefährliche Körper, Selbstreagierende Substanzen und feste desensibilisierte Explosivstoffe.
Kategorie 4.2: Substanzen verantwortlich zur Selbstentzündung.
Kategorie 4.3: Substanzen, die, in Verbindung mit Wasser, feuergefährliche Gase ausstrahlen.
Substanzen verantwortlich zur Selbstentzündung. Substanzen, die, in Verbindung mit Wasser, feuergefährliche Gase ausstrahlen. Feste Materialien, die verantwortlich sind, Feuer durch Friktion, Absorption des Wassers, spontane chemische Umwandlungen oder behaltene Hitze von der Herstellung oder von der Verarbeitung zu verursachen oder die bereitwillig angezündet werden und kräftig brennen können. Beispiele: Gleiche (einschließlich Sicherheits-Art), Kalziumkarbid, Zellulose-Nitrat-Produkte, metallisches Magnesium, Nitrozellulose gründeten Film, phosphoriges, Kalium, Natrium, Natriumhydrid, Zink-Puder, Zirkonium-Hydrid etc.
Kategorie 5.1: Oxidierensubstanzen und Kategorie 5.2: Organische Hyperoxyde.
Obwohl nicht notwendigerweise brennbar, können selbst, diese Substanzen zur Verbrennung anderer Substanzen verursachen oder beitragen. Sie können zur explosiven Aufspaltung verantwortlich auch sein, reagieren gefährlich mit anderen Substanzen und sind gesundheitsschädliches. Alle oxidierensubstanzen und organischen Hyperoxyde werden verboten. Beispiele: Bromate, Chlorate, Bestandteile der Fiberglas-Reparatur-Installationssätze, Nitrate, bleicht etc. mit Wasserstoffsuperoxyd.
Kategorie 6.1: Giftige Substanzen und Kategorie 6.2: Ansteckende Substanzen.
Substanzen wahrscheinlich, zum des Todes oder der Verletzung zu verursachen, wenn Sie geschluckt werden, inhaliert werden oder durch Hautkontakt. Beispiele: Arsen, Ratte-Gift, Mercury, Senf-Gas, Schädlingsbekämpfungsmittel, klinischer Abfall der Gift-etc. UN3291 wird verboten.
Kategorie 7: Radioaktives Material.
Alle Materialien und Proben, die eingestuft werden, wie radioaktiv unter Verwendung der Nachtausgabetabelle 2-12 der internationale technischen \ Anweisungen Zivilluftfahrt-Organisation. Beispiele: Spaltmaterial mögen Uran, Plutonium usw., radioaktiver Abfall.
Kategorie 8: Ätzende Materialien
Substanzen, die strengen Schaden durch chemische Reaktion verursachen können des lebenden Gewebes, anderer Fracht oder des Transportmittels. Beispiele: Ätzendes Soda, ätzende Reinigungsflüssigkeiten, Salzsäure, Schwefelsäure, Salpetersäure, ätzende Rostentferner etc.
Kategorie 9: Verschiedene gefährliche Stoffe und Artikel.
Substanzen, die die Gefahren und Gefahren verursachen, die nicht anderwohin umfaßt werden. Beispiele, Trockeneis, Asbest, magnetisierte Materialien (eine Magnetfeldstärke von 0.159 A/m oder von mehr in einem Abstand von 2.1 Metern von der Außenseite des Pakets).
Feuerwaffen und Munition
Wir können keine Feuerwaffe oder Munition tragen. Dieses schließt Luft-Waffen, Crossbows mit ein und „gab“ Munitions-Kästen aus.
Drogen
Kontrollierte Drogen können möglicherweise nicht gesendet werden, werden irgendwelche, die auf einer Lieferung gefunden werden, zur Polizei überreicht, oder Gewohnheiten und die Namen und die adresses des Absenders und des Empfängers werden überreicht. Dieses schließt alle Droge bezogenen Einzelteile ein. Beispiele: Hanf, Kokain, LSD, Betäubungsmittel, Morphium, Opiate etc.
Schmutz
Regelwidriges oder ekelhaftes Material wird nicht getragen.
Ungehörige, obszöne oder beleidigende Artikel
Ungehörige, obszöne oder beleidigende Kommunikationen, Drucke, Fotographien, Bücher oder andere Artikel und die Pakete, welche die grob beleidigenden, ungehörigen oder obszönen Wörter, die Markierungen oder die Entwürfe tragen, werden verboten. Die, die bei dem Transport entdeckt werden, werden und übergeben den Gewohnheiten oder der Polizei gestoppt, die Rechtsverfahren gegen den Absender und/oder den Empfänger nehmen können.
Lotteriekarten
Karten und in Verbindung stehende Reklameanzeigen für ungültige Lotterien werden verboten
Alkoholische Getränke
Alkoholischer Inhalt sollte nicht als 70% größer sein. Zusätzlich kann Spiritus, der Verbrauchssteuer ergibt, nicht gesendet werden
Biologische Substanz, Kategorie B
Alle ansteckenden Substanzen, die Kategorie B zugewiesen werden, müssen bekannt gegeben werden, wenn man das verpackt, einwilligt mit Verpackungs-Anweisungen 650. Die Gesamtprobenmenge/Masse in irgendeinem Paket übersteigt nicht 50ml/g., welches die ansteckenden Substanzen, die Kategorie B zugewiesen werden, nur für Bestimmungsörter innerhalb des Vereinigten Königreichs die Erlaubnis gehabt werden
Nachgemachte Währung und Briefmarken
Nachgemachte Währung wird verboten
Diagnoseexemplare
Alle Diagnoseexemplare müssen
bekannt gegeben werden, wenn man das verpackt, einwilligt mit
Verpackungs-Anweisungen 650. Die Gesamtprobenmenge/Masse in irgendeinem Paket
übersteigt nicht 50ml/g., das Diagnoseexemplare nur für Bestimmungsörter
innerhalb des Vereinigten Königreichs die Erlaubnis gehabt werden.
Ansteckende Substanzen
Die
ansteckenden Substanzen, die Kategorie A zugewiesen werden, werden verboten.
Lebende Geschöpfe
Keine lebenden Geschöpfe werden durch P&E internationale Ltd. transportiert
Verderbliche Artikel und Nahrungsmittel
Frische Frucht,
Fleisch, Fische und andere verderbliche Artikel sollten in der Lage sein, einer
Reise von bis 2 Tagen zu widerstehen. Pakete müssen „VERDERBLICH“ offenbar
beschriftet werden.
Pakete der
Fische sollten geräuchert oder gekühlt, und versiegelt in den Vakuumsätzen vor
Lieferung sein. In allen Fällen müssen sie in der ausreichenden
Polystyreneindämmung eingeschlossen werden, um Verschmutzung zu verhindern. Es
ist die Verantwortlichkeit des Verladers, alle verderblichen Artikel zu
verpacken, derart dass während des Transportes innerhalb des Systems der Inhalt
bei einer passenden Temperatur gehalten wird, die unwahrscheinlich ist, ein
Gesundheitsrisiko zu verursachen. Dieses schließt die Samen und andere
Gemüseprodukte mit ein, die für die Weiterverarbeitung bestimmt sind.
Verschreibungspflichtige Medikamente
Die
verschreibungspflichtigen Medikamente, die zu den medizinischen oder
wissenschaftlichen Zwecken, z.B. von einem praktischen Arzt zu einem Krankenhaus
geschickt werden, müssen die Adresse der Absender- und telephnezahl im Falle der
Nichtauslieferung enthalten, damit sie sofort zurückgebracht werden können. Die
Eigenschaften dieser Drogen, sollten irgendwelche der Kriterien der 9
UNO-Gefahrkategorien nicht erfüllen, wenn sie durch den Absender eingestuft
werden. Drogen in den Verordnungquantitäten können von den Privatpersonen im
Falle der Dringlichkeiten gesendet werden. In allen Fällen müssen des die
Adresse Absenders und die Telefonnummer auf dem Innere des Pakets enthalten sein.
Scharfe Gegenstände
Diese Einzelteile können nur
getragen werden, wenn sie passend verpackt werden, damit sie ein Risiko nicht
Angestellten, anderen Paketen oder Empfängern darstellen.
Finanzdokumente
Geld - Bankerentwürfe,
gegenwärtige Banknoten, Währungbanknoten oder -münzen, Kreditkarten, Debitkarten,
nicht gekreuzte Postaufträge, denen nicht angeben Sie zu, wem sollen sie gezahlt
werden, Schecks oder Dividendenzahlungsanweisungen, die nicht gekreuzt und
zahlbar zur Stütze gebildet sind; Inhaberpapiere einschließlich
Aktienbezugsrechtsscheine, scrips oder Subskriptionsbescheinigungen, Bindungen
oder relative Kupons, unfranked Porto oder Steuermarken, (ausgenommen eine
Steuermarke geprägt oder auf einem Instrument beeindruckt, das durchgeführt
worden ist); Kupons, Zeugen, Zeichen, Lotteriekarten, Kratzerkarten oder
ähnliche Dokumente, denen oder mit jedem möglichem anderen Dokument gegen Geld,
Waren oder Dienstleistungen sich austauschen können; Stempel der staatlichen
Sozialversicherung; alle Karten, einschließlich Spielraum und Ereignisse. Keine
vom oben genannten können auf jeden P&E internationalen Ltd.-Service gesendet
werden.
Mensch und Tier bleibt
Mensch und Tier bleibt, kann gesendet werden, nur wenn sie prior schriftliche Vereinbarung mit uns haben, die P&E an der absoluten Diskretion internationaler Ltd. gegeben werden soll. Dieses schließt die Exemplare ein, die von einem Taxidermist behandelt werden.
SERVICES
Wir können eine Berufs- und höfliche einzelne Dienstleistung allen unseren Kunden über Großbritannien, Europa erbringen und weltweit.
Monatszeitschrift nach Skandinavien.
Durch nur spezielle Anordnung.
Wir können Ihre Anhänger um Großbritannien oder Europa verschieben.
ZUSTÄNDE DES WAGENS
Die Bedingungen zeichnen die Basis auf, auf der die Träger Waren für den Kunden tragen (Definitionen der Fördermaschine und der Kunde werden in Bedingung 1) gegeben. Die Fördermaschine ist nicht und schließt nicht als Spediteur Vertrag ab. Die Bedingungen können möglicherweise nicht in jeder Hinsicht geändert werden oder unterschieden werden, ausgenommen durch Eilvereinbarung im Schreiben durch einen Direktor oder einen Eigentümer der Fördermaschine unterzeichnete. Die Bedingungen können nicht und heben keine gesetzlichen Vorschriften auf, die von Law auferlegt werden oder die Anwendung aller anwendbaren internationalen Versammlungen.
Es wird ausdrücklich angegeben, um die Verantwortlichkeit des Kunden zu sein zu lesen und diese Bedingungen zu verstehen, die die Basis des Vertrages bilden, unter dem irgendwelche behauptet, oder Kontroversen werden beigelegt. Kunden werden empfohlen, um Berufsrat zu befolgen und ordnen sie sicherzustellen ausreichende Versicherung, um Volldeckung zur Verfügung zu stellen, wenn das Eigentum im Übergang ist.
In den Bedingungen:
| 1.1 | Fördermaschine bedeutet die Person (Unternehmens oder anders) die mit dem Kunden Vertrag abschließt, um die Waren zu tragen. |
| 1.2 | Empfänger bedeutet die Person (Unternehmens- oder anders, wer nicht der Kunde sein kann oder kann), zu, wem die Fördermaschineverträge, zum der Lieferung zu liefern. |
| 1.3 | Absender bedeutet die Person (Unternehmens- oder anders, wer nicht der Kunde sein kann oder kann), der die Lieferung an die Fördermaschine für Wagen liefert. |
| 1.4 | Kunde bedeutet die Person (Unternehmens oder anders) die mit der Fördermaschine für den Warentransport Vertrag abschließt. |
| 1.5 | Vertrag bedeutet die Vereinbarung zwischen dem Kunden und der Träger für die Durchführung des Transportdienstes einschließlich alle Dokumente, die ausdrücklich darin enthalten werden. |
| 1.6 | Lieferung bedeutet Waren, ob einzeln oder mehrfache Maßeinheiten oder in der Masse, die zu irgendeiner Zeit von einem Absender in einer einzelnen Last von einer Adresse im Vereinigten Königreich zu einem Empfänger an jeder möglicher einer anderen Adresse im Vereinigten Königreich geschickt wird. |
| 1.7 | Gefährliche Waren bedeuten Waren jeder möglicher Natur, wie in der anerkannten Wagen-Liste eingeschlossen werden kann, die gemäß dem Wagen der gefährlichen Waren vorbereitet wird (Klassifikation, verpackend und beschriften) und Gebrauch transportfähiger Druck-Aufnahmewannen-Regelungen 1996 wie gelegentlich geändert werden kann und der Waren, die eine ähnliche Gefahr, ein radioaktives Material und Explosivstoffe irgendeiner Natur darstellen. |
| 1.8 | Tag bedeutet jeden möglichen Tag Montag zu Freitag, der anders als eine Bank oder einen gesetzlichen Feiertag, einschließlich den Liefertermin und den Tag, auf denen irgendein Anspruch oder Nachricht, einschließlich ist zuerst gebildet wird. |
| 1.9 | Alternative Debatte-Entschließung bedeutet jedes mögliches Verfahren, das von den Parteien für die Entschließung von Debatten anders als die vereinbart wird, die formale Schlichtung oder Rechtsstreit mit einbeziehen. |
| 1.10 | Verlust bedeutet den tatsächlichen Verlust der Waren oder der Störung durch die Fördermaschine, die Waren innerhalb 30 Tage der vereinbarten Grenzzeit für Anlieferung oder, wenn es keine vereinbarte Grenzzeit gibt, innerhalb 60 Tage vom Datum zu liefern, auf dem die Fördermaschine die Waren übernahm. |
| 1.11 | Verzögerung bedeutet Störung durch die Fördermaschine, die Waren innerhalb der vereinbarten Grenzzeit oder wenn es keine vereinbarte Grenzzeit gibt, innerhalb des Zeitraums von 60 Tagen vom Datum zu liefern, nach dem die Fördermaschine Besitz der Waren nimmt. |
| 1.12 | Inhaber-Risiko bedeutet, dass die Waren nach Ausdrücken gehalten werden, dass die Fördermaschine nicht für irgendeinen Verlust von verantwortlich ist, was auch immer Natur und howsoever verursacht einschließlich Nachlässigkeit in Beziehung zu den Waren oder als Folge der Waren, die im Besitz der Fördermaschine sind. Der Kunde entschädigt die Fördermaschine gegen alle Ansprüche, die gegen die Fördermaschine geltend gemacht werden können, die vom Wagen, vom Zurückhalten oder von der Lagerung solcher Waren entsteht. |
| 1.13 | Die Ausdrücke Träger, Empfänger, Absender und Kunde umfassen Direktion, Vertreter und Bedienstete jener Parteien. |
| 2.1 | Die Kundenverträge als der rechtliche Eigentümer der Waren oder als das autorisierte Mittel solchen rechtlichen Eigentümers in diesem Fall die Kundenermächtigungen, dass er die Ermächtigung hat, zum dieser Bedingungen im Namen des rechtlichen Eigentümers anzunehmen. |
| 2.2 | Es sei denn schriftliche Anweisungen gegenteilig vom Kunden empfangen werden, kann die Träger Teil oder das Ganze der Lieferung nebenvertraglich regelnen. |
| 2.3 | Wo Wagen irgendeiner Lieferung oder Teils einer Lieferung zu einem Meer nebenvertraglich geregelnet wird, ist Luft- oder Schienenfördermaschine dann die Haftung der Fördermaschine und jedes möglichen Unterlieferanten begrenzt und/oder in Übereinstimmung mit den Zuständen des Wagens dieses Unterlieferanten oder wie vorgesehen für durch Statut oder internationale Versammlung ausgeschlossen. |
| 2.4 | Ungeachtet der Bestimmungen der Bedingung 2.2, kann die Träger den Wagen der gefährlichen Waren möglicherweise nicht ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Kunden nebenvertraglich regelnen. |
| 2.5 | Wo der Teil oder das Ganze des Wagens wie vorgesehen für in die oben genannte Bedingung 2.2 nebenvertraglich geregelnet worden ist, haben solche Unterlieferanten den Nutzen dieser Zustände des Wagens und sind unter keiner größeren Haftung zum Kunden, als oder zusätzlich zu dem der Fördermaschine unter dem Vertrag und dem Kunden mit der Fördermaschine, dass kein Anspruch gegen einen Unterlieferanten zusätzlich zu geltend gemacht wird oder Überfluss der Beschränkung und/oder der Ausschlüsse der Haftung übereinstimmt, wie in diesen Zuständen dargelegt. |
| 3.1 | Die Fördermaschine wird nicht angefordert, zusätzliche Dienstleistungen anders als den Service für den Wagen der Lieferung vom gekennzeichneten Ort der Ansammlung dem gekennzeichneten Lieferungsort zu erbringen, es sei denn irgend solcher Service vom Kunden gefordert worden ist und von der Träger im Schreiben, vor der Ansammlung oder Anlieferung vereinbart worden, die gebildet wird. |
| 3.2 | Der Kunde ist für die Lieferung und jede mögliche verantwortlich Ausrüstung sicher, betreibend, die für die Lieferung an laden erfordert werden kann oder die Lieferung leerend vom Träger, es sei denn Vorbereitungen gegenteilig beim Schreiben zwischen die Träger vereinbart werden und den Kunden vor Abfertigung und diese Bedingungen während solchen Ladens und/oder Entleerung zutrifft. |
| 3.3 | Die Fördermaschine ist für jeden möglichen Verlust verantwortlich, oder der Schaden, der resultierend aus seinem Gebrauch der defekten Ausrüstung geliefert vom Empfänger oder der Absender und der Kunde verursacht wird, entschädigt die Fördermaschine gegen irgendeinen Anspruch, der gegen die Fördermaschine in Bezug auf solchen Verlust oder Schaden einschließlich Ansprüche in Bezug auf Tod oder Personenschaden geltend gemacht wird. |
| 3.4 | Die Fördermaschine ist nicht für irgendeinen Verlust verantwortlich, oder der Schaden, der resultierend aus den nachlässigen Taten festgelegt werden vom Absender oder der Empfänger oder ihre Bediensteten oder Vertreter verursacht wird, bei der Unterstützung mit Laden und/oder Entleerung und der Kunde entschädigt die Fördermaschine gegen jeden möglichen Anspruch, der gegen die Fördermaschine in Bezug auf solchen Verlust oder Schaden einschließlich Ansprüche für Tod oder Personenschaden geltend gemacht wird. |
| 3.5 | Die Fördermaschine bemüht sich, die Lieferung auf dem Träger relativ zugänglich zu bilden am Platz, der für Anlieferung gekennzeichnet wird. |
| 3.6 | Der Kunde stellt für die Fördermaschine nach Antragdetails aller möglicher Risikobeurteilungen zur Verfügung, die an der Ansammlung und/oder an den Lieferadressen durchgeführt worden sein können. Die Verantwortlichkeit für die Durchführung solcher Risikobeurteilungen ist die des Kunden und nicht der Fördermaschine. |
| 4.1 | Der Vertrag für den Wagen der gefährlichen Waren ist durch die Fördermaschine voidable und die Fördermaschine hat keine Haftung, es sei denn, vor Laden, die Fördermaschine exakte und korrekte Kennzeichnung der Substanzen im Schreiben empfängt und damit einverstanden gewesen ist, die selben für Wagen anzunehmen. Transport-Notkarten („Tremcards ") müssen vom Kunden in der Form zur Verfügung gestellt werden, die durch die passende Exekutive vorgeschrieben wird, die jeder Substanz spezifiziert, welche die Fördermaschine verlangt wird zu tragen. Schriftliche Informationen müssen in Bezug auf die Waren zur Verfügung gestellt werden, die eingestuft werden, wie „gefährlich“ und wo ein „Tremcard“ nicht von Statute gefordert wird. „Tremcards“ oder andere schriftliche Mitteilung, die vom Kunden zur Verfügung gestellt wird, müssen jede Lieferung begleiten. |
| 4.2 | Der Kunde ist für die Garantie verantwortlich, dass solche Substanzen richtig und sicher verpackt werden und mit den Identitäten der Substanzen und weiteren ganzer relevanten Information beschriften, wie durch alle gesetzlichen Vorschriften in der Kraft vorläufig spezifiziert. |
| 4.3 | Der Kunde ist für verantwortlich und die Fördermaschine gegen irgendeinen Verlust oder Schaden und Ansprüche geltend gemacht nach der Fördermaschine in Bezug auf irgendeine Verletzung zu den Personen entschädigen oder Sachschaden entstehend von der Zuwiderhandlung vom Kunden oder vom Absender gegen irgendwelche der Bestimmungen dieser Bedingungen, soweit sie auf dem Wagen der gefährlichen Waren beziehen, es sei denn der Kunde prüft, dass der Verlust, der Schaden oder die Verletzung an der Nachlässigkeit der Fördermaschine lagen. |
| 5.1 | Die Fördermaschine soll, wenn sie, einen bestätigenempfang des Dokuments zu unterzeichnen für den Wagen der Quantität verlangt wird und Beschreibung der Lieferung, die an zum Träger der Fördermaschine, im Umfang dieses geladen wird, kann, durch Sichtkontrolle entschlossen sein. Solcher Empfang ist Beweis nicht hinsichtlich der Genauigkeit der Bedingung, Gewicht, sagten Quantität noch Beschaffenheit der Waren, die Lieferung zu enthalten, zu der Zeit als das Empfangsdokument von der Träger und/oder seine Vertreter und/oder seine Bediensteten unterzeichnet wird. Die Beweislast im Falle der Debatte ist die Verantwortlichkeit des Kunden. |
| 5.2 | Die Fördermaschine verwendet sein best mögliches, um eine unterzeichnete Ablieferungsbescheinigung der Lieferung vom Empfänger zu erreichen, es sei denn etwas Anderes vereinbart mit dem Kunden. Solche Empfänge werden zum Kunden als Beweis der Anlieferung zurückgebracht, es sei denn etwas Anderes vereinbart beim Schreiben durch den Kunden und/oder sein Vertreter und/oder seine Bediensteten. |
| 6.1 | Waren werden durch die Fördermaschine für Wagen am risk des `Inhabers angenommen, in dem die Fördermaschine in der Lage ist, zu zeigen, dass der Kunde ausdrücklich dem Wagen der Waren an risk'. des `Inhabers zugestimmt hat. In diesem Ereignis ist die Fördermaschine nicht für Verlustschaden verantwortlich oder verzögert zu den Waren keine Angelegenheit, howsoever oder durch das whomsoever, das verursacht werden und den Kunden zustimmt, die Fördermaschine gegen alle mögliche Ansprüche zu entschädigen, die von irgendeiner Drittpartei in Bezug auf die getragenen Waren geltend gemacht werden. |
| 6.2 | Abhängig von den Bestimmungen von Bedingung 6.1 über der Verantwortlichkeit der Fördermaschine für die Lieferung beginnt, wenn die Fördermaschine körperliche Steuerung der Lieferung im Augenblick der Ansammlung nimmt oder indem sie die selben an den Voraussetzungen der Trägers empfängt. |
| 6.3 | Die Verantwortlichkeit der Fördermaschine für die Lieferung beendet, wenn die Träger, es Vertreter ist, oder Unterlieferanten körperliche Steuerung der Lieferung am korrekten Lieferungsort abtreten, oder die Lieferung am korrekten Lieferungsort innerhalb der normalen Geschäftsstunden dargestellt wird, genügende Zeit für die Entleerung gewährend. |
| 6.4 | Wenn es, dass der Empfänger die Waren von den Trägervoraussetzungen sammelt, oder wenn die Fördermaschine an der Herstellung von Anlieferung an der Adresse des Empfängers als Folge des Fehlens einem sicheren und/oder ausreichenden Zugang oder an der Entleerung der Anlage dann verhindert wird, den Fördermaschinen vereinbart worden ist, die Verantwortlichkeit für die Waren am Verfall von 24 Stunden nach Nachricht brieflich beendet, Empfänger und/oder dem Absender ist Telefon, Telefax oder eMail oder andere vereinbarte Methode der Kommunikation der Verwendbarkeit von den Waren gegeben worden. |
| 6.5 | Jederzeit während des Vertrages kann der Kunde verlangen, oder die Fremdfirma kann Veränderungen dem Service und/oder Veränderungen empfehlen allen möglichen anderen Angelegenheiten, die durch den Vertrag abgedeckt werden. Die Träger forscht die wahrscheinliche Auswirkung irgend solcher geforderter oder empfohlener Veränderungen nach dem Service, der Gebühr für den Service und anderen Aspekten des Vertrages nach und berichtet sofort den Kunden. Auch nicht Partei wird verbunden, jeder möglicher geforderten oder empfohlenen Veränderung zuzustimmen, aber auch nicht Partei hält seine unvernünftige Vereinbarung zurück. Bis jede mögliche Veränderung zum Vertrag, der daher resultiert, gegenseitig im Schreiben vereinbart worden sind, fahren die Parteien fort, ihre jeweiligen Verpflichtungen durchzuführen, ohne die geforderte oder empfohlene Veränderung zu berücksichtigen. |
| 7.1 | Die Gebühren der Fördermaschine sind durch den Kunden voraussetzten immer das zahlbar, wenn die Waren überlieferter `Wagen forward', sind, das der Empfänger Primärverantwortlichkeit für die Zahlung der Wagengebühren hat, aber der Kunde solche Gebühren im Falle der Rückstellung durch den Empfänger zahlt und die Fördermaschine angefordert wird, keine Schritte zu unternehmen, um Zahlung vom Empfänger anders als eine schriftliche Zahlungsaufforderung zu erreichen. |
| 7.2 | Ungeachtet jedes möglichen Anspruches, den der Kunde gegen die Fördermaschine, die Gebühren der Fördermaschine haben kann für Wagen und irgendein, sind andere Dienstleistungen, die zum Wagen anrechenbar ist unter dem Vertrag beiläufig sind, durch den Kunden innerhalb von 14 tagen des Datums der Rechnung zahlbar, es sei denn etwas Anderes vereinbart im Schreiben. Wenn die Gebühren nicht innerhalb solch eines Zeitraums zahlend sind, dann wird die Fördermaschine betitelt, mit der Rate von 8 Prozent über der niedrigen Rate der Bank von England zu interessieren vorherrschend am Rechnungsdatum, berechnet auf einer täglichen Basis. |
| 8.1 | Im Falle dass die Fördermaschine aus jedem möglichem Grund über seiner angemessenen Steuerung hinaus, die Lieferung in Übereinstimmung mit dem Vertrag zu liefern nicht imstande ist, sucht die Träger weitere Anweisungen vom Kunden. Die angemessenen zusätzlichen Gebühren der Fördermaschine für das Behalten der Waren während die Ankunft solcher weiteren Anweisungen und für die Durchführung jener Anweisungen sind zum Kunden anrechenbar. | ||||||
| 8.2 | Abhängig von den Bestimmungen, die in Bedingung 8.2 (a) bis
(c) unten, wo die Fördermaschine nicht imstande, ist weitere Anweisungen vom
Kunden in Übereinstimmung mit Bedingung 8.1 zu erreichen enthalten werden,
kann die Fördermaschine die Waren verkaufen, vorausgesetzt dass solcher
Verkauf durch Gesetz die Erlaubnis gehabt wird. Zahlung oder Tender des
Netzes fährt zum Kunden nachdem Abzüge aller Kosten von fort und lädt für
Wagen, andere Dienstleistungen auf, die zum Wagen beiläufig sind, der unter
dem Vertrag anrechenbar ist, entladen Lagerung und Beseitigung und Unkosten
in Beziehung zu den Waren (unbeschadet irgendeines Anspruches oder Rechtes,
die der Kunde gegen die Fördermaschine haben kann, die anders unter den
Bedingungen entsteht), die Fördermaschine von aller Haftung in Bezug auf
solche Waren, ihren Wagen und Lagerung.
|
||||||
| 8.3 | Abhängig von der Bestimmung der Klausel 8.1, die und unter Umständen oben genannt ist, unter denen die Fördermaschine ist nicht imstande, weiter schriftliche Anweisungen zu erreichen, kann die Fördermaschine, in Bezug auf nur gefährliche Waren, an seiner alleinigen Diskretion sich entledigen die Waren oder zurückbringen sie zum Kunden. Wo solche Maßnahmen durch die Fördermaschine ergriffen werden, stimmt sie mit allen maßgeblichen zugelassenen Anforderungen überein, die Kraft in Bezug auf die Waren gelten können. Irgend solche Maßnahmen, die durch die Fördermaschine unter dieser Klausel ergriffen werden, sind am alleinigen Risiko und an den Unkosten des Kunden. |
| 9.1 | Abhängig von diesen Bedingungen ist die Fördermaschine für
verantwortlich:
|
||||||||||||||||||||||||
| 9.2 | Die Transporthaftung wird auf die finanziellen Obergrenzen eingeschränkt, die unter Klausel 10 dieser Bedingungen auferlegt werden, es sei denn etwas Anderes vereinbart beim Schreiben zwischen die Vertragsparteien vor der beginnenden Durchfahrt. | ||||||||||||||||||||||||
| 9.3 | Die Fördermaschine nicht ist verantwortlich für, was auch
immer Grundes für Verlust oder Schaden oder der Fehllieferung oder des
Verlustes, die aus irgendeiner Verzögerung in Bezug auf sich ergeben:
Edemetallbarren, kostbare Metalle, kostbare Steine, Geld (ob in der
Anmerkung oder Münzenform), Sicherheiten, Stempel, zugelassene oder
Geschäftsdokumente, lebende Geschöpfe oder alles einer ähnlichen Natur, es
sei denn:
|
||||||||||||||||||||||||
| 9.4 | Die Fördermaschine wird von aller Haftung entlastet, wenn
solcher Verlust, Schaden oder Verzögerung aus dem Effekt von sich ergibt:
|